Стараясь говорить покороче, он разъяснил доктору Джарвису, что противиться бесполезно, пересказал свидетельства Хаскелла и не стал скрывать их значение в этом деле.
Говорил он своим обычным спокойным и размеренным тоном, и слова его, похоже, убедили доктора.
— Этот человек лжец, и им управляет лжец, — процедил доктор сквозь зубы, покосившись на Дивера. — Если хотите, можете искать тело его брата в саду.
— Оно там, если только вы его не перепрятали, — грубо произнес Дивер. — Хаскелл, покажите это место и приступим.
Хаскелл, державшийся чуть в стороне, как будто боялся чего-то, решительно вышел вперед и указал на землю под одним из деревьев.
— Он копал как раз под той длинной веткой.
Ник наклонился, чтобы осмотреть указанное место. Это была клумба, по виду недавно засеянная. Идеальное место для того, чтобы скрыть тело. Определить, давно ли здесь потревожили землю, было невозможно.
Дивер взялся за лопату и начал копать. Был он человеком необычайно сильным, и дело продвигалось споро. Двое мужчин, которые принесли инструменты, присоединились к нему, но вместе сделали вполовину меньше того, что сделал один Дивер.
За невероятно короткое время они углубились в землю на четыре фута. Ник посоветовал продолжать копать осторожнее.
— Тело, вероятно, было похоронено не в гробу и не в ящике, — сказал он. — Если вы повредите его лопатой, это может осложнить опознание.
После этого двое помощников Дивера стали копать с опаской, но Дивер, как будто не услышав сыщика, по-прежнему махал лопатой как заведенный.
Не зная точного места, они выкопали яму размером намного больше могилы, и трое мужчин уже могли работать одновременно, не мешая друг другу. Вдруг Дивер закричал:
— Ага!
Его лопата наткнулась на что-то более твердое, чем земля.
Все бросились к яме, а доктор издал крик ужаса. Закопанное тело торопливо очистили от земли, прежде чем поднять на поверхность. Чик наклонился и платком смахнул с лица мертвеца остатки земли, после чего тело достали из ямы на лунный свет.
Ропот пробежал по небольшой компании. Мертвое лицо было сплошь покрыто порезами и ранами.
— Это Пат, — сказал один из копателей. — Точно он.
— Да, — дрожа от страха, произнес Хаскелл. — Я узнаю его одежду.
— Он без пиджака, — заметил один из мужчин. — Где пиджак?
— Пиджак висел в саду на дереве, — сказал Дивер, потом присел и снял с шеи мертвеца тонкий шнурок с маленьким дешевым медальоном.
— Он его никогда не снимал, бедняга, — сказал кто-то.
Дивер повернулся к Джарвису. В призрачном лунном свете лицо доктора казалось белым, как бумага.
— Что вы теперь скажете, Джарвис? — ледяным тоном произнес Дивер. — Вы признаетесь в преступлении?
Доктор с видимым усилием взял себя в руки.
— Нет! — крикнул он. — Я не виноват в смерти этого человека!
Глава V
Тело на секционном столе
Заявление доктора Джарвиса ни на кого не произвело впечатления. То, что тело обнаружилось именно в том месте, на которое указал Хаскелл, вполне можно было счесть окончательным доказательством виновности доктора, и присутствие здесь самого доктора в столь позднее время было еще одним подтверждением этого.
— Вот все и прояснилось, — сказал Дивер, поворачиваясь к Нику. — Теперь вы его арестуете?
От этих слов доктор содрогнулся. Всем без исключения было ясно, что он на грани отчаяния.
— Не будем спешить, — сказал Ник.
— Какие же еще доказательства вам нужны? — воскликнул Дивер.
Похоже, нерешительность Ника его изумила, но к доктору Джарвису вернулась уверенность.
— Я хочу осмотреть тело, — сказал Ник.
Он присел рядом с трупом, который лежал на свету. Причина смерти не оставляла сомнений. Голова мертвеца была страшно изувечена.
— Видите? — сказал Дивер, наклоняясь над телом. — Эти раны нанесены лопатой.
— Да, выглядят они именно так, — отозвался Ник.
— Да это же ясно как божий день! — потеряв остатки терпения, закричал Дивер. Схватив воткнутую в землю лопату, он стал прикладывать ее к ранам. — Первый удар, смертельный, пришелся прямо в макушку. Били ребром лопаты. Удар был жуткий.
Ник осмотрел рану. Никто не прожил бы и минуты, получив такую травму головы.
— Потом, — продолжил Дивер, — несчастного били и ребром, и острием лопаты. Я представляю, как это происходило. Пат вывел из себя Джарвиса словами, которые слышал Кляйн. Джарвис бросился на него, лопатой сбил его на землю, а потом в приступе маниакального буйства начал избивать его.
— А потом похоронил? — с сомнением в голосе произнес Ник.
Чик вопросительно посмотрел на шефа. Никогда еще он не видел Ника таким. Вместо того чтобы взять расследование в свои руки, он словно ждал подсказок. Осмотрев тело, он стоял в нерешительности, как будто не знал, можно ли верить полученным доказательствам. Поведение шефа весьма озадачило Чика.
«Смотри на Ника Картера, — мысленно сказал он себе. — Всегда чему-нибудь научишься».
— Конечно же, он похоронил его не сразу, — ответил Дивер на вопрос Ника. — Хаскелл видел, как он выкапывал могилу уже после полуночи.
— А где, по-вашему, находилось тело вашего брата все это время? — спросил Ник.
— Было спрятано где-нибудь в саду.
Ник покачал головой.
— В саду нет такого места, где его можно было бы спрятать. Я все здесь осмотрел очень внимательно.
— Он мог отнести его в госпиталь, например в свою лабораторию.
— Невозможно, — покачал головой Ник. — Если помните, Бернс встретил доктора, когда тот возвращался из сада. Если бы он занес тело до этого, он не стал бы снова выходить. С другой стороны, тело не могло находиться в саду, потому что тогда Бернс увидел бы его. Он везде искал вашего брата.
В первый раз на лице Дивера появилось озадаченное выражение. После долгого молчания он сказал:
— Джарвис мог перебросить тело Пата через стенку. Наверное, он спрятал его где-нибудь в кустах у реки.
— Да, — согласился Ник. — Это возможно.
— Так вы арестуете его? — воскликнул Дивер.
— Не думаю. Улик недостаточно.
Дивер ошеломленно всплеснул руками.
— Недостаточно? Что тут еще доказывать?
— Нужно установить, где находилось тело в течение вечера и как оно снова попало в сад.
— И что же, до тех пор вы не задержите этого человека?
— Нет, я дождусь улик.
— А вдруг он сбежит?
— Я отведу его в госпиталь, там ждет мой помощник, который будет присматривать за ним, пока я не решу, что имею право передать его в участок.
— То есть это почти то же самое, что арест, — с явным удовлетворением произнес Дивер.
— Да, только об этом никто не будет знать, кроме нас. Я надеюсь, ваши друзья пока что будут помалкивать.
— Я за них отвечаю, — твердо произнес Дивер. — Я их всех давно знаю, кроме… Где он?
Он оглянулся, ища взглядом Чика, но тот исчез. Он заметил особенный взгляд Ника, когда сыщик говорил о помощнике в госпитале, и тут же скользнул в сторону и растворился в тени деревьев.
— Этот парень нас выдаст! — вскричал Дивер. — Он для этого и сбежал. Он продаст новость в газеты.
— Если он решил это сделать, мы не можем ему помешать, — заметил Ник. — А что до вас, насколько я понимаю, вы не станете сожалеть, если это попадет в газеты.
— Вы правы, — кивнул Дивер, исподлобья глядя на доктора Джарвиса. — Чем скорее об этом убийце узнают все, тем лучше.
— Мне бы этого не хотелось, — сказал Ник. — Впрочем, это ничего не изменит. Пока же мы будем пытаться сохранить все в тайне как можно дольше.
Дивер усмехнулся. По-видимому, он считал, что сохранить тайну уже не удалось.
— Пойдемте со мной, — сказал Ник Джарвису, — а остальные пусть подождут здесь.
Он отвел доктора в его комнату в госпитале, где их уже ждал Чик, разумеется, без грима.
Джарвис был повергнут в такой ужас своим новым положением, что, казалось, полностью лишился силы воли. Оказавшись в своей комнате, он, как будто позабыв о присутствии двух сыщиков, бросился на койку и мгновенно впал в какое-то оцепенение.